Translation according to P. W. Joyce:
Drummaveg in Galway ; little ridge. Vowel sound(a) inserted between drumm and veg (bheag) : p. 7, VII [reproduced below].
VII. There are certain consonants which, when they come together, cannot well be pronounced by the Irish people (especially those accustomed to Irish), without the insertion of a short vowel sound between them - which acts as it were like a buffer - so as to add a syllable to the word; for example, errub for herb, Char-less for Charles, ferrum for firm (see this set forth in my "English as we speak it in Ireland," p. 96). Place-name example: Cloncallick, in Fermanagh and Monaghan, Cloon-cailc, meadow of lime or chalk. Calc would be pronounced calc (one syll.) by an Englishman, but callick by an Irishman, as it is here.